14/9/2007 - "Karışık" word dosyasından...(ğ)
makale
Yaratıcı Yazarlık Dersleri - 1
"Diyaloglar"
Diyalog yazı yazmada
usta olmanın en zor yanlarından biridir. Uzak durmanız gereken bir sürü tuzak
içerir, mesela;
Görkemli bir dil:
Diyalog doğal bir konuşma gibi gözükmez.
Dolgunluk :
Sahnedeki görünümü daha fazla ilerletmeyen
ve karakterleri daha derin anlamamıza yardım etmeyen diyalog.
Açıklama:
Okuyucunun yararı için karakterin
açıklaması gereken konu veya bilgi
İsimlendirme:
Bir karakterin diğer karakterin ismini
kullanarak kimlik oluşturması.İnsanlar nerdeyse asla diğer insanlara isimlerini
geri söylerler, söyleselerde bu tipik bir araba satıcısı portresi çizilerek
yapılır.
Niteleyicilerin Aşırı Kullanımı:
Bağırma, fısıldama, haykırma,
kekeleme,ima,lafı dolandırma ve bunun gibi çok fazla diyalog Niteleyicidir.
Bunlar gibi niteleyicileri kullanmak bazen işe yaras ada genellikle rahatsız
edici ve zayıf bir diyaloğu gösterir.
Daha bir sürü diyalog tuzağı bulunur. Ama
pek çoğu sabır, üzerinden geçme ve pratik sayesinde çözülür. Ayrıca
diyaloglarında ustalaşmış kişilerin örnekleri üzerinde çalışmalısınız.
----
Size aşağıda diyaloğu yazı yazarken araç
olarak kullanmanızda ustalaşmanız için birkaç örnek sunuyorum:
1. Gün içinde söylediklerinizi bir kenara yazın.
Konuşma şekillerinizi inceleyin. Her sözü yazmanıza gerek yok, fakat
düşündüklerinizden daha azını yazdığınızı ve yorumlarınızın şaşırtıcı bir
şekilde kısa olduğunu fark ediceksiniz. Ayrıca çok ender tam cümle
kurduğunuzunda farkına varacaksınız.
2. Restoran, bar veya alışveriş merkezi gibi kalabalık
bir mekan bulun ve duyduğunuz konuşmaları kısa kısa not almaya başlayın. Tüm
konuşmayı kayıt etmeyin, sadece özet bir kısım yazarak bir sonraki hedefiniz
için dinlemeye devam edin. Eğer şüpheli görünmekten korkuyorsanız bir Palm
Pilot veya benzeri PDA'lardan alabilirsiniz. Bunlar sayesinde işinizle
ilgilendiğiniz ya da en sevdiğiniz elektronik oyuncağınızla ilgilendiğiniz
düşünülür.
3. Aynı soruya verilen yanıtları test edin. En azından
biraz düşünmeyi gerektirecek bir soru hazırlayın ve bunu değişik bir sürü
insana sorun. Cevaplarını karşılaştırın. Onların kelimelerine odaklaştığınızı
unutmayın ve en yakın zaman içinde bunları not edin.
4. Bir sürü TV şovunu kayıt edin. Haberler, sitcom,
dram vs. Ve sadece insanların isimleri ile diyaloglarını yazın. İsimleri
bilmiyorsanız tanımlayıcı isimler kullanın. Spiker, sarışın kadın gibi. Ayrıca
aynı konuyu kapsayan bir sevdiğiniz bir de sevmediğiniz TV şovunu izleyip kayıt
edin. İkisi arasındaki diyalogları karşılaştırın. Selamlamaları, fiziksel
davranışların açıklamalarını, tam cümleler ve laf cambazlıkları hedefiniz
olsun. Bu diyalogların şovun formatına ve kalitesine göre nasıl değiştiğini
karşılaştırın.
5. Dördüncü maddedeki şovların diyaloglarını tekrar bir
ya da birkaç kez daha isabetli olacak şekilde yeniden yaratmak için yazın.
Şovdaki tüm diyalogları çalışmanın ne kadar kolay ya da zor olduğuna bakın.
Doğal bir akıcılık ve okuma sağlıyor mu, yoksa yolunuzu mu tıkıyor? Gereksiz
olduğunu düşündüğünüz diyalogları çıkartarak tekrar yazın. Son şeklini verene
kadar herhangi bir diyaloğa müdahale etmemeye dikkat ederek elinizde olanla
çalışın. Tüm şovu tekrar yazmanıza gerek olmadığını hatırlayın. Buna gerek
olmadığını hissedene kadar gerekeni yapın.
6. Dördüncü alıştırmadaki konuşmalardan birini mümkün
olduğunca çok diyalog kullanarak tekrar yazın ve sahneyi mümkün olduğu kadar
değiştirmeyi unutmayın. Konuyu, insanların amaçlarını ve tonlamayı değiştirin.
Aynı kelimelere değişik anlam vermenin ne kadar zor ya da kolay olduğunu görün.
Bunu hissedene ve emin olana kadar yapın.
7. Herhangi bir niteleyici kullanmadan sadece doğal
şekilde ilerleyen bir diyalog yazın. Diyaloğu tamamladıktan sonra öyküsel
anlatım ekleyin ama bunu söyledi, emretti veya bağırdı gibi diyalog etiketleri
kullanmadan yapın. Bunun yerine diyaloğu mantıksal ilerleme ifadeleri ile
işlemeye çalışın. Son olarak gerekli diyalog etiketlerini ekleyin ve bunları
basit tutmaya çalışın. Söyledi, anlattı veya istedi gibi. Tekrar bunları sadece
başka bir seçeneğiniz yoksa koyun. Bunu yazdığınız önceki diyalogla
karşılaştırın ve değişiklikler hakkında neleri beğenip beğenmediğinize bakın.
8. Bir kişinin diğerine hikaye anlattığı bir sahneyi
yazın. Bunu bir diyalog şeklinde yazdığınızdan ve sadece bir kişinin
anlatımından değil, ayrıca açık bir şekilde bir kişi hikayeyi anlatırken öteki
hem dinlesin hem de soru sorsun ya da yorumda bulunsun. Bu sahnenin amacı
hikayenin tek başına bir konu olması ve karakterlerin hikayeye karşı
tepkilerinin ilgi merkezi haline gelmesi içindir.
9. İki kişinin anlaşmazlığa düştüğü ya da tartıştığı ve
bir kişinin onları dinlediği bir sahne yazın. Mesela anne ve babasının para
hakkında tartıştığını dinleyen bir çocuk gibi.Üçüncü karakter tartışmayı
açıklasın ve neler olduğunu anlatsın, ama diğer ikisinin tüm diyaloğu sağlasın.
Anlatanın tüm tartışmayı anlamasına gerek yok. Yanlış iletişim diyaloğun önemli
bir yönüdür.
10. İki yalancı arasında geçen bir konuşma yazın.
Söyledikleri her şeye iki ya da üç anlam verin. Bu iki kişinin yalan
söylediğini dışardan betimleme ile asla ne belirtin nede gösterin. Okuyucunun
diyalogdan bunu çıkarabilmesini sağlayın. Açık olmamaya çalışın, mesela birinin
diğerini yalancılıkla suçlaması gibi. Bu çok kolay.
11. Hiçbir karakterin her satır için üç kelimeden fazla
konuşmadığı bir diyalog yazın. Gene anlatımla söyledikleri her şeyi
açıklamaktan kaçının. Anlatımınızı sahneyi geliştirmek için kullanın,
diyaloğu açıklamak için değil.
12. Bir sürü karakterin aktif olarak rol aldığı
konuşmanın anlatımını ya da senaryosunu yazın. Bu diyaloglarda ustalaşmanın zor
bir yönü olabilir, çünkü bir sürü ek karakter,okuyucu veya izleyicinin ilgili
her kişinin motivasyon ve ilgisinin çekildiği yeri takip edebilmeli. Bu
özellikle düzyazıda zor olabilir. Çünkü bir karakterin diğeri ile olan konuşması
bir hareket ya da tanımlama ile bozulabilir. Sahnede kaç kişiyi tutabildiğinize
bakın. Hala anlam ve çekiciliği koruyup koruyamadığınıza bakın.
Türkçe'ye Çeviren: Ronald
Zilkovski
poewar.com
adresinden hiçbir maddi kaygı
gözetmeksizin, sadece bilgi amaçlı çeviri yapılmıştır.
|